Guide to editing this website. ... by Justin.
Intro
This website is constructed using hostinger web builder aka zyro. I will refer to this web page editing system as Zyro which is its former name.
The basic functionality of zyro is very limited but also very simple to use. However the html produced by the software can be modified and extended by use of CSS and JS code written by myself which the software allows to be injected into the html it produces. Thus I can customize this simple web page system to produce effects it was not designed for.
To edit any text on the web site, first click (edit section) then click on the text block and click (edit text). This function is a little finicky and takes a second to load and reposition to the end of the text before you can edit. No biggie but is a little sluggish e.g. for the shakuhachi terms page.
Usually text should come one text block at a time within each section rather than multiple text blocks within a section. This is to have better control over alignment. A section is a separately movable blob that also have can a hyperlink (same page) anchor.
Important : Please use a separate tab of your web browser to view the online public facing version of the page after clicking update website. The "preview" is not recommended since it does not reflect my customizations.
Multi-lingual
Multi-lingual text is often on the web implemented as separate web pages but this practice is unnecessary and leads to translation inconsistencies. In Zyro, while bits of sentences can be made italic, bold, red, green etc, the whole paragraph is represented by a tag borrowing from html usage. This is a small set of the following : p1,p2,p3,h1,h2,h3,h4,h5,h6. These tags apply to the whole paragraph and not part of one. I have repurposed some of them to mean one of the ENglish / JApanese / ESpañol languages or a combination of those languages. Don't use the multi-lingual function provided by Zyro since it merely duplicates pages and does not maintain any kind of linkage between equivalent language pages. I have implemented a better solution.
If you are reading this web page as a public facing page then change the language selector in the menu to "multiple".
H5 tag is used for titles in all languages where 1, 2 or 3 language translations are available (EN). / H5 tag is used for titles in all languages where 1, 2 or 3 language translations are available (JA). / H5 tag is used for titles in all languages where 1, 2 or 3 language translations are available (ES).

"Paragraph 1" is used for English text when ES and JA translations are available nearby ...that is shown only when EN is selected or when multiple is selected.

"Paragraph 2" is used for Japanese text. これは日本語のテキストです。... that is shown only when JA is selected or when multiple is selected.

"Paragraph 3" is used for Spanish text. Este es el texto en español. .... and is shown only when ES is selected or when multiple is selected.

"Heading 6" is used for English with neither Japanese nor Spanish translations present nearby and covers all language speakers in one text.

"Heading 4" is used for English and stands in for Spanish if the Spanish translation is not available but a separate Japanese translation is. this text will appear when EN or ES of multiple is selected.

Thus instead of different sizes of headings or paragraph I reduce them to one header type (h5) and five paragraph types (p1,p2,p3,h6,h4) where each paragraph is of the same font size.
You can view these effects by (now) changing the language selector in the menu on the public facing web page [not the preview].

Finally it is best to edit really small amounts of text at a time since zyro often complains there is a problem and insists you reload and thus throw away your unsaved edits. I have found this to be workable.